Les Humains Associés Les Humains Associés

Équipe de traduction collaborative et bénévole des Humains Associés


TRAVAIL DE TRADUCTIONS POUR LES HUMAINS ASSOCIÉS - RÉSEAU HUMANISTE ET CITOYEN 2.0

Créé autour du site Pax Humana en 2002, l’équipe de traductions des Humains est un groupe dynamique qui regroupe des sympathisants de toute la planète (plus d’une soixantaine). En 2006, les Humains restructurent leur réseau (vers une version 2.0) avec entre autres un espace multilingue

Tous les membres de l’équipe des Humains Associés administre le réseau et l’association bénévolement, de 1994 à 2006 le travail en ligne des HA s’est réparti sur plusieurs sites Web humains-associes.org, cyberhumanisme.org et paxhumana.info ajoutons les forums et la liste de discussion, l’ensemble va être refondu.

L’association humaniste et culturelle Les Humains Associés réunissant des psychologues, journalistes, scientifiques et artistes, fonctionne depuis 1984 grâce aux divers sympathisants qui offrent gracieusement leur savoir-faire. Cette association constitue un réseau citoyen et humaniste, elle mène une réflexion sur les valeurs humaines et effectue un travail de sensibilisation culturelle à ces valeurs par des moyens de communication divers (édition, campagne d’affichage, Internet). Tous les projets et opérations, ainsi que le réseau, sont fondés sur un fonctionnement gracieux. (Lire la suite “A propos des Humains Associés“)

A propos du travail de traduction. Des sympathisants traduisent des articles et collaborent ensemble sont situés dans plusieurs pays (France, Belgique, Suisse, Canada, États-Unis, Japon, Mexique, Argentine…).

Vous pouvez proposer de participer à ce travail bénévole. Chaque volontaire traduit ponctuellement ou régulièrement des textes selon le temps libre dont il dispose. Les traducteurs travaillent souvent en binôme avec un autre collaborateur. Les traductions sont le résultat du travail collaboratif en ligne (traduction, relecture, corrections).

Ainsi, le rezo des Humains Associés peut proposer selon les besoins du moment des traductions nouvelles mensuelles ou hebdomadaires qui sont lues par des milliers de lecteurs sur les sites et forums de notre rezo, cela a permis de rendre accessibles des textes de plusieurs auteurs en langue française.


A présent dans le cadre de la refonte de notre communauté en ligne, nous souhaitons favoriser des passerelles humanistes entre plusieurs cultures et langues. Dans notre travail, outre la diffusion et la publication de nos textes, nous avons toujours largement contribué à la diffusion d’idées, de textes qui nous paraissent utiles et soutenus des initiatives multiples en apportant l’aide de notre réseau.

Nos besoins réguliers pour développer des contenus multilingues :
Français-Anglais - Anglais-Français.
Français-Espagnol - Espagnol-Français
Français-Italien - Italien-Français
Français-Portugais - Portugais-Français

Besoins particuliers ponctuels (toutes les langues sont bienvenues)
Nous souhaitons proposer de nombreuses traductions du “Manifeste Planétaire” des Humains Associés et de la métaphore “Si la terre était un village

Vous pouvez compléter l’équipe de traduction collaborative et bénévole, pour cela contactez les Webmistresses Natacha et Tatiana dans les commentaires de ce billet en indiquant les langues que vous maîtrisez. Ensuite, vous pourrez rejoindre la liste de travail qui réunit l’équipe.
Si vous souhaitez participer à la refonte technologique de notre réseau, vous pouvez aussi nous contacter.

Partager :
  • Facebook
  • TwitThis
  • del.icio.us
  • Netvibes
  • Google
  • HelloTxt
  • Ping.fm
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • E-mail this story to a friend!

85 commentaires

Bonjour
apparemment votre lien vers les demandes de traducteurs ne marche pas.
Je passe donc par ce carré pour vous proposer de participer à des traductions anglais-français, allemand-français et italien- français.
Bien à vous
BG

Merci pour votre proposition, en effet, le plus simple est d’écrire dans les commentaires.

Bonjour,

je vous propose mes services pour des traductions anglais-français, espagnol-français.

Cordialement

Laura

Bonjour,

Si vous avez besoin pour des traductions anglais-français, c’est avec plaisir, contactez moi
Cordialement

Nadège

Bonjour,

Je vous propose des services de traduction anglais / espagnol vers le français et français / espagnol vers l’anglais. (titulaire d’une maîtrise en anglais + nombreux longs séjours aux Etats-Unis, Amérique Centrale et Espagne). Je vous propose également des services d’interprétation (formation ESIT) français vers l’anglais, anglais et espagnol vers le français.
Merci et bonne journée.

alexandragillon@hotmail.com

Bonjour,
je propose des traductions anglais-japonais.
Merci

Nadège, Laura, Alexandra> Bienvenue !
Namiko> Vous pouvez traduire du français au Japonais ? Ce serait merveilleux :-)

Si vous passez par là, faites-nous signe.
Isso ajuda muito e sempre.
Abraços… para todos e todas…[comme on aime les faire, ici, au Brésil].
Ate mais…

Bonjour,
C’est très volontiers que je traduirais bénévolement des textes en allemand ou en anglais vers le français.

yggdrasiil

bonjour,
J´aurais enorme plaisir a traduir tout textes entre le français-portuguais
merci

Bonjour,

je voudrais vous proposer mes services de traduction entre le langues anglaise, francaise et polonaise.

Marta

bonjour Marta et Patricia, à présent, nous avons une liste de travail, je vous invite à nous y rejoindre :-)

Bonjour,
J’aimerai bien participer à votre activité de traduction.
Je vous propose une traduction HAOUSSA-Français; FRANçAIS-HAOUSSA

Bonjour,

J’aimerais vous rejoindre, je vous propose des traductions Anglais/Français, Espagnol/Français.
Violaine

Bonjour,

C’est avec plaisir que je vous propose mes services comme traducteur bénévole, du français/espagnol/anglais/allemand/italien/néerlandais/catalan au français ou à l’espagnol.
Travail rapide et consciencieux

Si vous en avez l’utilité, j’aimerais me joindre à vous pour des traductions français-anglais, anglais-français. N’hésitez pas à me contacter, j’ai du temps!
Caroline

N’hésitez pas à faire appel à moi pour des traductions portugais/français, français/portugais.

Je me tiens à votre disposition

Ce serait un immense plaisir pour moi de vous fournir gratuitement mes services pour traduire des textes de l’anglais vers le français ou du français vers l’anglais.

boncourage

Bonjour,
porrais tu me contacter via mon mail?
je suis en projet pour travailler avec le bresil mais j’ai besoin d’aide pour la traduction .
Ce serait super sympa
merci d’avance

[...] [Traduction française des Humains Associés, équipe de traduction, pour néthique.info] [...]

[...] [Article original : Call for blogging code of conduct BBC news, traduction française des Humains Associés, équipe de traduction, pour néthique.info] [...]

je vous propose mes services pour des traductions français-arabe, arabe-français.
italien-arabe, arabe-italien

a votre services

Bonjour.

Je vous propose des traductions de l’anglais vers le français.
Merci d’avance!

Je vous propose cette traduction du Manifeste Planétaire vers le Portugais - Brésil. Modestement, je crois qu’elle puisse être considerée comme une amélioration face à la version actuellement présentée en votre site. Congratulations pour le site et pour l’ouvre entière en faveur de l’humanisme. Voici la traduction:
TEXTO FUNDADOR DOS HUMANOS ASSOCIADOS, 1984

Manifesto Planetário

Ao redor de nosso planeta azul, sob o medo aterrorizante da guerra de toda a sorte, guerra movida por fanatismo, guerra psicológica, guerra fruto do ódio, guerra bacteriológica, guerra religiosa, guerra econômica … terminamos por perder todo o valor como indivíduos.

Cada um de nós, hoje, vale menos que as próprias roupas, exceto quando representa algum poder sem rosto. Vivemos sobre um barril de pólvora, prestes a explodir, esquecendo que o poder de mudar essa situação depende da tomada de consciência por parte de cada um de nós.

Desejamos convidar à reflexão sobre nossa condição humana, à consideraçao do fato de formarmos um todo indiviso e, por isso mesmo, conclamar a não nos determos sobre o que nos separa, mas buscar o que nos une.

Convidamos a refletir sobre nossa irresponsabilidade pessoal frente a nossa espécie e a nosso planeta, a meditar sobre nossa tolice, sobre nossa ingenuidade, as quais permitem aos manipuladores de plantão, aos ávidos de poder de toda laia, arrastar-nos puxando por nossos narizes, pretextando saber, melhor que nós, aquilo que nos convém como escolha de vida.

Convidamos a respeitar-nos uns aos outros, a respeitar as opiniões, as crenças de cada um, sem procurar ter razão a todo transe, sem buscar converter-nos uns aos outros. Não se trata de um apelo ao arrebanhamento, nem de chamar à uniformização, onde nossas diferenças seriam apagadas, menos ainda de adotar a política do avestruz a respeito delas, mas de reconhecê-las e de utilizá-las como complementares, uma vez que cada um de nós é único em essência.

Convidamos a realizar a escolha de deixarmo-nos guiar por nossa consciência, a assumir plenamente nossa liberdade, a concretizar a humanidade presente em cada um de nós, sob um clima de responsabilidade compartida.

Conclamamos à defesa da dignidade humana, convidamos à tolerância, à solidariedade, à amizade e ao mútuo reconhecimento. Sabemos que todos somos capazes tanto do melhor quanto do pior, sabemos também que podemos, se o quisermos, construir a harmonia tanto em nós quanto ao nosso redor. E relembramos:

A Terra também é única.

Não a malbaratemos.

Não nos malbaratemos.

Os Humanos Associados

Bonjour, j’aimerais beaucoup faire parti de votre équipe de traducteurs. Je peux traduire de l’italien et de l’anglais vers le français.
à bientôt, j’espère

Bonjour, j’ai vu que plusieurs personnes s’étaient déjà proposées pour des traductions en portugais mais je me tiens à votre disposition en cas de besoin!

Je peux vous proposer des traductions serbo-croate / français ou français /serbo-croate si vous en avez l’utilité.
N’hésitez pas à me contacter!!

Je vous propose mes services pour des traductions français-espagnol, français-anglais, anglais-espagnol, espagnol-anglais.

Je propose également mes services pour le français-japonais et japonais-français, si vous en avez besoin !

Ofrezco a ustedes mis servicios como traductor para colaborar en traducciones benévolas.
Traduzco principalmente del francés al español e inversa, pero también manejo el inglés y el portugués.
Información sobre mí y mi trayectoria encontrarán en en mi perfil y sitio web.
Espero poder ser de ayuda.

ZAIDA MACHUCA INOSTROZA
http://zaida.my.proz.com/
CHILE

Bonjour,
J aimerais bien faire partie de votre equipe de traducteurs.je propose mes services pour des traduction francais-russe-ouzbek et russe-ouzbek-francais

Bonjour,
Je suis étudiante en traduction et j’aimerais vous aider à traduire de l’anglais et de l’italien vers le français.
N’hésitez pas à me contacter !

Merci de me traduire le texte suivant en ouzbek:
Bonjour mesdames. Voici les photos que je vous ai promises et j’espère que vous etes en bonne santé et qu’elles vous feront plaisir
Avec toute mon amitié

Bonjour,
J’aimerais beaucoup traduire des textes de l’anglais ou l’espagnol vers le français et l’inverse.
N’hésitez pas à me contacter.
à très bientôt

Salut !
Je trouve votre blog très intéressants et je vous soutiens de tout coeur. Je suis prof d’espagnol certifiée et j’ai une licence d’anglais. Je serais ravie de collaborer avec vous pour faire des traductions.
J’espère que vous ferez appel à moi !

Bonjour,
Je voudrais avoir plus d’informations sur votre association et comment faire partie de l’équipe de traducteur.

bonjour,
Il y a déjà un certain nombre de personnes qui vous ont répondu, mais si vous recherchez toujours des volontaires, je peux faire des traductions anglais/français.
A bientôt !
constance

Bonjour,

Je me rajoute à cette longue liste. Si vous avez des besoins de traduction anglais ou espagnol vers français, je participerais volontiers.

A bientôt.

Lise

Bonjour,

Traductrice professionnelle, déjà active en tant que bénévole pour plusieurs associations, je vous propose mes services pour des traductions de l’anglais, de l’espagnol, de l’italien et du russe vers le français.
N’hésitez pas à me contacter.

Bonjour,

Mon conjoint et moi-meme aimerions beaucoup participer et faire de la traduction benevole. Nos paires de langues sont francais-anglais et anglais-francais.

[...] (Traduction équipe collaborative des Humains Associés) [...]

Bonjour,

Je vous proposerais des traductions français-allemand/allemand-français, anglais-allemand /allemand-anglais. Est-ce que vous avez des travaux en cours?

je suis émerveillée par votre initiative et bravoure,je vous écris depuis la République Démocratique du Congo mais ma préoccupation ne concerne pas tellement la traduction des textes scientifiques mais seulement une lettre d’amour,un petit mot tendre à quelqu’un qui ne parle pas forcément français.

Bonjour,
J’aimerais bien faire partie de votre equipe de traducteurs.je propose mes services pour des traduction français/italien -italien/français; Français/espagnol-espagnol/français.
N’Hésitez pas à me contacter!

Merci!

Bonjour je suis Canadien je vie à Hull au Québec j’aimerais faire de la traduction pour vous. Je suis excellent dans l`anglais au francais et le francais a l`anglais. J`aimerai commencer le plus vite possible.

Contactez moi,merci

bye

Bonjour, je suis une traductrice débutante et je serais ravie de pouvoir joindre votre équipe de traducteurs et traduire pour vous regulièrement. Je suis brésilienne et j’habite en France depuis 9 ans, donc mon couple de langues est le français - portugais (BR).

Dans l’attente de votre contact.
Amicalement,
Simone Simão-Fléchon

Bopnjour, Je suis américain, diplomé de UC Berkeley en Rhétorique. Je suis déjà actif comme traducteur professionnel, en tant que bénévole pour plusieurs associations. Je vous propose mes services pour des traductions de français vers l’anglais gratuitement, (mais pas l’inverse). 
N’hésitez pas à me contacter. Merci.

Salut, je voudrais bien faire partie de ce que vous faîtes, alors vous pouvez compter sur moi pour des traductions Français-Anglais ou Anglais-Français…

Bonjour,

J’aimerais beaucoup faire partie de votre équipe de traduction. Ma langue maternelle est le français, et je parle couramment l’anglais et l’espagnol. Je suis étudiante en 3ème année dans une école de traduction et d’interprétation à Paris. N’hésitez pas à me contacter.

Cordialement,

Lucie

J’aimerais collaborer à la traduction d’articles du russe vers le français. Je ne suis pas une traductrice professionnelle, mais bon, si mon aide peut vous être utile, j’en serai ravie.

A bientôt

J’ajoute mon nom à la liste : je serai intéressée pour participer pour des traductions du portugais vers le français.
A bientôt !

Bonjour,
je suis française de parents espagnols et je vous propose mes services pour traduire des textes de l’espagnol au français.
N’hésitez pas à me contacter.

Bonjour,

Je voudrais participer à votre blog en effectuant des traductions du français vers le polonais, même pour les besoins ponctuels.
Cordialement

Agnes

Bonjour,

Je suis très contente d’avoir trouvé ce site de travail bénévole de traduction, j’en cherchais un depuis pas mal de temps. Je suis née en France, y ai vécu pendant 28 ans et vis maintenant aux états unis depuis 30 ans. Je traduis dans les deux langues : du français à l’anglais et l’inverse. J’ai sept années de pratique.

je me réjouis de votre appel.

Cordialement,
Moblonde

Bonjour!
J’aimerais bien faire partie de votre équipe de traduction. J’ai una maitrise en traduction et je suis spécialisée en traductions de l’italien au français et de l’italien à l’anglais et vice-versa.
J’éspère que vous allez bientot me contacter!

Bonjour!

J’aimerais bien faire partie de votre équipe en qualité de traducteur italien-français/italien-anglais et vice-versa!

A bientot j’éspère!

FR-IT EN-IT

Bonjour,

je peux traduire du français et de l’anglais vers l’italien, ma langue maternelle. Je serais ravie de vous aider!

Cordialement,

Mary

Bonjour,

J’aimerais beaucoup faire partie de votre équipe. Je vous propose ma contribution pour des traductions de l’anglais vers le français et de l’allemand vers le français.

A bientôt j’espère !

Bonjour,

D´abord bravo pour votre site !
Je suis français mais habite l´Espagne depuis plusieurs année. Dans ce sens je me propose a traduire bénévolement vos textes de l´espagnol vers le français si vous en éprouvé le besoin, activité que j´éxerce régulièrement.
N´hésitez pas a me contacter.
Meilleures salutations.

Daniel Godard

Bonjour,

je suis francaise residant en angleterre et titulaire d’un Master d’anglais, donc si vous avez encore besoin d’une traductrice francais-anglais je me ferai une joie de vous rejoindre!
En attendant de vous lire,
Cordialement
Elisabeth

Bonjour,

Je suis portugaise et j’ai un master en Lettres Modernes (Études Portugaises et Françaises). Ex-professeur de français, je travaille dans l’édition depuis plusieurs années. Je traduis du français vers le portugais, ma langue maternelle.
Je serais ravie de vous aider.

Cordialement,
Sofia Coelho

Bonjour,

Je vous félicite pour votre initiative que je découvre seulement aujourd’hui. LinguaSpirit est une agence de traduction, cependant nous avons mis en place un réseau de traducteurs bénévoles prêts à traduire pour des causes et mouvements tels que le vôtre. Vous pouvez donc nous contacter selon vos besoins, nos équipes sont prêtes et constituées pour la plupart de traducteurs professionnels. Nous comptons environ 200 traducteurs bénévoles dans plusieurs combinaisons linguistiques dont pratiquement toutes les langues européennes et quelques langues orientales et slaves.

J’ai essayé plusieurs fois mais en vain de vous contacter pour vous proposer de collaborer à votre travail de traducteurs bénévoles. Je suis professeur d’espagnol et je me mets donc à votre disposition pour traduire en français des textes espagnols ou latino-américains.
Par avance je vous remercie de me répondre.
M.Couret

[...] Pourquoi le cerveau n’est-il pas vert ? Posted on mai 28, 2009 by pascalbourgois2 humains-associes.org, le 17 mai, 2009, Article du journaliste Jon Gertner, publié le 16 avril 2009 dans le New York Times, traduit par Les Humains Associés] [...]

Bonjour,

Je vous propose mes services pour des traductions français > anglais.

Joe

Bonjour
Je suis traductrice de la langue francaise/persan et persan/francaise. Et j’aimrais bien collaborer avec vous.
Saideh

Bonjour,
J’aimerais bien faire partie de votre équipe et pourtant je vous propose mes services pour des traductions du français vers le tchèque ou l’anglais.

Merci d’avance.

Bonjour,
Je vous propose une collaboration pour traduire des textes de l’espagnol vers le français et du français vers l’espagnol.

Merci par avance et longue vie aux humains associés!!

Le blog à l’air actif !!! Le sujet intéressant (pour ne pas dire crucial !!)
Je me fais donc une joie de vous proposer mon aide ponctuelle pour des traductions du brésilien vers le français (et l’inverse aussi, bien entendu !!)

Bonjour
Je suis à votre disposition pour la traduction francaise/persan et persan/francaise.

Cordialement

Bonjour,

Dans le cadre de votre association, je vous propose des services de traduction du français et de l’anglais vers le polonais, ma langue maternelle. Je suis titulaire d’un Master en Traduction Spécialisée (formation de Paris 7 et d’ESIT Paris 3). Je serais heureuse de pouvoir collaborer avec vous en bénévolat.

Jowi

Bonjour,

J’ai une expérience associative à l’échelle européenne et une connaissance approfondie de l’anglais. J’adhère à votre projet et souhaiterais participer à votre association en réalisant des traductions anglais –> français. N’hésitez pas à me contacter.

Bien à vous

[...] de l’anglais par le réseau des Humains Associés Partager [...]

Bonjour,

Je suis une étudiante en français dans une université japonaise. Je suis capable de traduire français-japonais, anglais-japonais. Je serai heureuse de participer à votre équipe. Si vous vous intérêssez à moi, n’hésitez pas à me contacter. Bien cordialement.

Bonjour,
J’aimerais rejoindre vos équipes et je vous propose la traduction de documents en français vers l’anglais et inversement.
Je vous propose également la correction et relecture de documents.
Merci d’avance, à bientôt!

Bonjour,
Anglais, Italien, Français…. je suis à votre service!
Cordialement,

Bonjour,

J’effectue souvent des traductions bénévoles et j’aimerais beaucoup collaborer avec vous pour effectuer des traductions dans ces combinaisons linguistiques:

français - italien
anglais - italien
espagnol - italien

je suis à votre service.

Cordialement,

Bonjour,

à l’origine de la création d’un collectif de traducteurs spécialisés en écologie, protection de l’environnement et développement durable et solidaire, je serais ravie d’offrir ma modeste contribution bénévole à des travaux de traduction de l’anglais vers le français sur les problématiques citées plus haut!

A bientôt!
Humainement vôtre.

Bonjour,
Je suis à votre disposition pour des traductions du français à l’anglais et de l’anglais au français, ainsi que pour relecture et correction de documents.
Je suis parfaitement bilingue et expérimenté dans divers domaines de spécialisations.
À bientôt!

Que de bénévoles….Sympa ! ‘Humains associés.org ‘ merci à vous. SVP pourriez-vous m’aider?
Assos Humanitaire ‘TERRE D’ESPOIR’ cherche traducteur( bénévole) cause RSA pour traduire texte information (sensible et très important / Trafic êtres humains.) sept pages, qui sera ventilé sur internet. Texte Français vers: Anglais / Allemand / Italien/ Espagnol/ Portugais.Contact chez :editionsliberte@hotmail.fr
En l’attente, respectueuses salutations et remerciements à tous.

Bonjour!

J’aimerais vous rejoindre at je vous propose mes services comme traducteur benevole du

FINNOIS-ESPAGNOL-ANGLAIS-FRANCAIS.

Travail consciencieux et rapide. J’ai du temps!

Merci d’avance!

Bonjour,

je suis à votre disposition pour des trad. anglais ->français, italien -> français.

A bientôt.

FRANÇAIS-POLONAIS, POLONAIS-FRANÇAIS
Bonjour,
je traduirai avec plaisir du français vers le polonais et inversement. Polonaise diplômée en philologie romane j’habite en Belgique depuis un an. N’hésitez-pas à me contacter !
Amitiés
Helena

Je participerais volontiers à votre projet en langues française et polonaise.

Cordialement.

Kamila

Laisser un commentaire